Isaiah 16:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vluchtende leiders uit het land Moab, stuur uit de woestijn een aantal lammetjes als geschenk naar de koning van Jeruzalem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Stuur lammeren voor de heerser van het land, van Sela door de woestijn naar de berg van de dochter van Sion.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Heersers des lands, zendt de lammeren van de rotsen de woestijn in naar de berg der dochter van Sion.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu zendt men de zonen Van den vorst van het land Van Petra in de woestijn Naar de berg van de dochter van Sion;
Dutch 2007 (HTB)
Stuur vette lammeren als geschenk naar de heerser van het land. Laat deze vanaf de rots in de woestijn naar Jeruzalem gaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
'Zend aan de heerser van het land [een geschenk van] schapen vanuit Sela door de woestijn naar de berg van de dochter van Sion.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ ‘Zend een weide vol lammeren van de heerser van het land, van Sela’a naar de woestijn, naar de berg van de dochter van Sion!’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Stuur vette lammeren als geschenk naar de heerser van het land. Laat deze vanaf de rotsen in de woestijn naar Jeruzalem gaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zendt de lammeren van den heerser des lands van Sela af, naar de woestijn henen, tot den berg der dochter van Sion.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zendt de lammeren van den heerser des lands van Sela af, naar de woestijn henen, tot den berg der dochter van Sion.