Isaiah 16:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En hoe de bewoners van Moab ook hun best zullen doen op hun offerheuvels, en hoe ze ook bidden in hun tempels, het zal hun niets helpen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En gebeurt het dat Moab verschijnt en zich op de hoogte vermoeit en naar zijn heiligdom komt om te bidden, dan zal het niets bereiken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En wanneer Moab verschijnt, zich aftobt op de hoogte en naar zijn heiligdom komt om te bidden, dan zal het niets vermogen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want al ziet men Moab Op de hoogten zijn best doen, Al treedt het zijn heiligdom binnen, om er te bidden: Het zal niet meer baten!
Dutch 2007 (HTB)
De Moabieten zullen vertwijfeld bidden tot hun afgoden op de heuveltoppen, maar dat zal niets helpen; zij zullen in hun tempels naar hun afgoden schreeuwen, maar er zal niemand komen om hen te redden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En hoe Moab zich ook inspant op zijn offerhoogte en hoe het ook bidt in zijn heiligdom, het baat hem niet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer Moab zich aftobt op de offer hoogte en zijn heiligdom binnengaat om te bidden, zal men zien dat het tot niets in staat is.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Moabieten zullen vertwijfeld bidden tot hun afgoden op de heuveltoppen, maar dat zal niets helpen, zij zullen in hun tempels naar hun afgoden schreeuwen, maar er zal niemand komen om hen te redden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het zal geschieden, als men zien zal, dat Moab vermoeid is geworden op de hoogten, dan zal hij in zijn heiligdom gaan om te aanbidden, maar hij zal niet vermogen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het zal geschieden, als men zien zal, dat Moab vermoeid is geworden op de hoogten, dan zal hij in zijn heiligdom gaan om te aanbidden, maar hij zal niet vermogen.