Isaiah 16:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Geef alstublieft onderdak aan de vluchtelingen uit Moab. Bescherm hen tegen de vijand tot de ellende voorbij is.' Maar er zal een einde komen aan het verwoesten en onderdrukken. De verwoesters zullen uit het land verdwijnen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Laat onder u Mijn verdrevenen verblijven, Moab; wees voor hen een schuilplaats tegen de verwoester. Als de onderdrukker omgekomen is, als het gedaan is met de verwoesting, als de vertrappers weggevaagd zijn van de aarde,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Laten Moabs verdrevenen bij u vertoeven, wees hun een toevlucht tegen de verwoester. Wanneer het gedaan is met de verdrukker, de vernieling voltooid is, de verwoesters uit het land verdwenen zijn,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Laat bij U schuilen De verjaagden van Moab! Wees hun een toevlucht tegen den verdelger, Tot de verdrukking voorbij is, De verwoesting ten einde, De vernieler weg uit het land;
Dutch 2007 (HTB)
Laat onze ontheemden bij u mogen blijven; verberg hen voor onze vijanden! God zal u belonen voor de vriendelijkheid, die u ons bewijst. Als u de Moabitische vluchtelingen toestaat zich onder u te vestigen, zal God als de terreur en onderdrukking voorbij zijn, Davids troon voor altijd laten bestaan. Op die troon zal Hij een goede en rechtvaardige koning zetten."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Verleen onderdak aan de vluchtelingen uit Moab, wees voor hen een schuilplaats tegen de verwoester.' Wanneer de onderdrukker eruit verdwenen is, er aan de verwoesting een einde is gekomen en degenen die het land vertrappen eruit zijn verdelgd,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
‘Laat mijn verdrevenen bij je verblijven, Moab! Wees een schuilplaats voor hen tegen de geweldenaar!’ ” “Ophouden zal de verdrukking, afgelopen zal het zijn met het geweld, zij die het land vertrappen zullen uit het land verdwenen zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Laat onze ontheemden bij u mogen blijven, verberg hen voor onze vijanden! God zal u belonen voor de vriendelijkheid die u ons bewijst. Als u de Moabitische vluchtelingen toestaat zich onder u te vestigen, zal God als de terreur en onderdrukking voorbij zijn, Davids troon voor altijd laten bestaan. Op die troon zal Hij een goede en rechtvaardige koning zetten.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat mijn verdrevenen onder u verkeren, o Moab! wees gij hun een schuilplaats voor het aangezicht der verstoorders; want de onderdrukker heeft een einde, de verstoring is te niet geworden, de vertreders zijn van de aarde verdaan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat mijn verdrevenen onder u verkeren, o Moab! wees gij hun een schuilplaats voor het aangezicht des verstoorders; want de onderdrukker heeft een einde, de verstoring is te niet geworden, de vertreders zijn van de aarde verdaan.