Isaiah 17:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De steden van Aroër zullen leeg en verlaten zijn. Er zullen alleen kudden vee grazen, die door niemand worden weggejaagd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De steden van Aroër zullen verlaten worden, ze zullen voor de kudden zijn. Die zullen daar neerliggen, en niemand zal ze schrik aanjagen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Verlaten liggen de steden van Aroër, zij zijn voor de kudden, die er legeren zonder dat iemand ze opschrikt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hun steden worden voor eeuwig verlaten, En zijn voor de kudden bestemd, Die er ongestoord zullen liggen.
Dutch 2007 (HTB)
De steden van Aroër zijn verlaten. Schapen liggen daar rustig en onbevreesd, want er is niemand, die hen wegjaagt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De steden van Aroër liggen verlaten en zijn voor het vee, dat daar rustig zal weiden en door niemand wordt verjaagd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De steden van Aroër zullen verlaten worden, zij zullen voor de kudden zijn. Die zullen daar neerliggen en niemand zal ze meer opschrikken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De steden van Aroër zijn verlaten. Schapen liggen daar rustig en onbevreesd, want er is niemand die hen wegjaagt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De steden van Aroër zullen verlaten worden; voor de kudden zullen zij wezen, die zullen daar nederliggen, en niemand zal ze verschrikken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De steden van Aroer zullen verlaten worden; voor de kudden zullen zij wezen, die zullen daar nederliggen, en niemand zal ze verschrikken.