Isaiah 17:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In die tijd zal het volk Israël machteloos worden. Alle rijkdom zal verdwijnen. Het land zal lijken op een man die zó mager is dat je al zijn ribben kan tellen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op die dag zal het gebeuren dat de luister van Jakob zal wegteren, en het vet van zijn vlees zal wegslinken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En het zal te dien dage geschieden, dat de heerlijkheid van Jakob gering zal worden, en dat het vet van zijn lichaam zal wegslinken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En het zal gebeuren op die dag, Dat de glorie van Jakob zal tanen, Het vet van zijn lichaam zal slinken.
Dutch 2007 (HTB)
Ja, de glorie van Israël zal verbleken als de armoede het land binnenkomt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"In die tijd zal de welvaart van Jakob verdwijnen. Al het vet aan zijn lichaam teert weg.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ Op die dag zal de heerlijkheid van Jakob verwelken en het vet van zijn vlees zal wegslinken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ja, de glorie van Israël zal verbleken als de armoede het land binnenkomt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het zal geschieden te dien dage, dat de heerlijkheid van Jakob verdund zal worden, en dat de vettigheid van zijn vlees mager worden zal.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het zal geschieden te dien dage, dat de heerlijkheid van Jakob verdund zal worden, en dat de vettigheid van zijn vlees mager worden zal.