Isaiah 18:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dat land stuurt boodschappers in rieten boten over de zee. Ga terug, snelle boodschappers, naar je volk van lange mensen met een gladde huid, naar je land waar iedereen altijd bang voor is geweest, naar je volk dat andere landen overwint en dat wreed is, naar je land met je vele rivieren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dat gezanten zendt over de zee, en in boten van biezen over het water. Ga, snelle boden, naar een volk, getrokken en geplukt, een volk, gevreesd van toen af en daarna, een volk van regel op regel en van vertrapping, bij wie rivieren zijn land beroven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dat boden overzee zendt, in biezen boten over de wateren. Gaat, snelle gezanten, tot een rijzig en glanzend volk, tot een natie, wijd en zijd gevreesd, een volk, heerszuchtig en wreed, welks land rivieren doorsnijden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dat gezanten zendt over zee, In rieten boten over het water. Keert terug, snelle boden, naar het rijzige, glanzende volk, Naar de natie, heinde en verre geducht, Naar het volk van kracht en victorie, Wiens land is doorsneden van stromen.
Dutch 2007 (HTB)
Land, dat ambassadeurs in snelle boten langs de Nijl stuurt! Laat snelle gezanten naar u terugkeren. Naar een groot en soepel volk, dat overal wordt gevreesd. Een veroverend en vernietigend volk, van wie het land verdeeld is door rivieren. Dit is de boodschap, die u wordt gestuurd:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
dat in rieten boten gezanten over de zee zendt. Ga, snelle boden, naar dat volk van rijzige mensen met een gladde huid, een volk dat van oudsher gevreesd is, een volk dat overwint en vertrapt, naar het land dat doorsneden is met rivieren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dat haar gezanten overzee zendt, in biezen vaar tuigen over het water! Ga op weg, snelle boden, naar een rijzig en glanzend volk, naar een volk gevreesd vanaf zijn bestaan en voortaan, een volk dat voortdurend commandeert en vertrapt, een volk waarvan het land door rivieren doorsneden wordt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Land dat ambassadeurs in snelle boten langs de Nijl stuurt! Laat uw snelle gezanten naar u terugkeren. Naar een groot en soepel volk dat overal wordt gevreesd. Een veroverend en vernietigend volk, van wie het land verdeeld is door rivieren. Dit is de boodschap die u wordt gestuurd:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat gezanten zendt over de zee, en in schepen van biezen op de wateren! Gaat henen, gij snelle boden! tot een volk, dat getrokken is en geplukt, tot een volk, dat vreselijk is van dat het was en voortaan; een volk van regel en regel, en van vertreding, welks land de rivieren beroven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat gezanten zendt over de zee, en in schepen van biezen op de wateren! Gaat henen, gij snelle boden! tot een volk, dat getrokken is en geplukt, tot een volk, dat vreselijk is van dat het was en voortaan; een volk van regel en regel, en van vertreding, welks land de rivieren beroven.