Isaiah 18:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In die tijd zal de Heer van de hemelse legers op de berg Sion geschenken krijgen van een volk van lange mensen met een gladde huid, uit een land waar iedereen altijd bang voor is geweest, van een volk dat andere landen overwint en dat wreed is, uit een land met vele rivieren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In die tijd zullen aan de HEERE van de legermachten geschenken worden gebracht door een volk, getrokken en geplukt, een volk, gevreesd van toen af en daarna, een volk van regel op regel en van vertrapping — rivieren beroven zijn land — naar de plaats van de Naam van de HEERE van de legermachten, de berg Sion.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Te dien tijde zal een geschenk gebracht worden aan de HERE der heerscharen door een rijzig en glanzend volk, door een volk, wijd en zijd gevreesd, een volk, heerszuchtig en wreed, welks land rivieren doorsnijden – naar de plaats van de naam van de HERE der heerscharen, de berg Sion.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zullen er offers worden gebracht Voor Jahweh der heirscharen Door het rijzige, glanzende volk, Door de natie, heinde en verre geducht; Door het volk van kracht en victorie, Wiens land is doorsneden van stromen: Naar de plaats van de Naam van Jahweh der heirscharen, Naar de berg Sion!
Dutch 2007 (HTB)
Maar er zal een tijd komen waarin dat sterke en machtige land, dat wijd en zijd wordt gevreesd, dat veroverende en vernietigende volk, van wie het land verdeeld is door rivieren, geschenken zal brengen naar de tempel van de HERE van de hemelse legers in Jeruzalem, op de berg Sion.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In die tijd wordt aan de Heer*** van de hemellegers een geschenk gebracht door het volk van rijzige mensen met een gladde huid, een volk dat van oudsher gevreesd is, een volk dat overwint en vertrapt, uit het land dat doorsneden is met rivieren. Het wordt gebracht naar de plaats waar de naam van de Heer*** van de hemellegers woont, de berg Sion."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In die tijd zal aan de HEERE van de legermachten een geschenk gebracht worden: een rijzig en glanzend volk - en dat vanuit een volk gevreesd vanaf zijn bestaan en voortaan, een volk dat voortdurend commandeert en vertrapt, waarvan het land door rivieren doorsneden wordt - naar de plaats van de Naam van de HEERE van de legermachten: de berg Sion.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar er zal een tijd komen waarin dat sterke en machtige land dat wijd en zijd wordt gevreesd, dat veroverende en vernietigende volk van wie het land verdeeld is door rivieren, geschenken zal brengen naar de tempel van de Here van de hemelse legers in Jeruzalem, op de berg Sion.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Te dien tijd zal den HEERE der heirscharen een geschenk gebracht worden van het volk, dat getrokken is en geplukt, en van het volk, dat vreselijk is van dat het was en voortaan; een volk van regel en regel, en van vertreding, welks land de rivieren beroven; tot de plaats van den Naam des HEEREN der heirscharen, tot den berg Sion.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Te dien tijd zal den HEERE der heirscharen een geschenk gebracht worden van het volk, dat getrokken is en geplukt, en van het volk, dat vreselijk is van dat het was en voortaan; een volk van regel en regel, en van vertreding, welks land de rivieren beroven; tot de plaats van den Naam des HEEREN der heirscharen, tot den berg Sion.