Isaiah 19:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het water van de rivier zal zakken. De rivierarmen zullen verdrogen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het water uit de zee zal opdrogen, en de rivier zal verzanden en droogvallen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zal het water uit de zee verdrogen en de rivier zal drooglopen en opdrogen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De wateren der zee zinken weg, De stroom wordt leeg en droogt uit,
Dutch 2007 (HTB)
Het water van de Nijl zal niet meer rijzen en het land overspoelen. De bevloeiingskanalen zullen uitdrogen
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het water van de zee zal opdrogen, de rivier zal wegslinken en verdwijnen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De wateren uit de zee zullen opdrogen en de rivier zal leeglopen en droogvallen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het water van de Nijl zal niet meer stijgen en het land overspoelen. De rivierarmen zullen uitdrogen
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij zullen de wateren uit de zee doen vergaan, en de rivier zal verzijpen en verdrogen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij zullen de wateren uit de zee doen vergaan, en de rivier zal verzijpen en verdrogen.