Isaiah 2:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen zullen hun trotse ogen moeten neerslaan. De trotse mensen zullen moeten buigen. Want ze zullen zien dat alleen God de hoogste Heer is.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De hoogmoedige ogen van de mensen zullen neergeslagen worden, en de trots van de mannen zal neergebogen worden. Alleen de HEERE zal op die dag hoogverheven zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De verwaten ogen der mensen worden vernederd en de trots der mannen wordt neergebogen en de HERE alleen is te dien dage verheven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De trotse blik van die mensen moet neer, De hoogmoed dier mannen gebroken: Hoog verheven blijft Jahweh alleen Op die dag!
Dutch 2007 (HTB)
want er komt een tijd dat trotse blikken worden neergeslagen en dat trotse mannen zich buigen; in die dagen zal alleen de HERE verheven zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoogmoedige ogen zullen de blik moeten neerslaan, de trots van de mensen zal moeten buigen en alleen de Heer*** zal op die dag hoogverheven zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De hoogmoedige ogen van de mens zullen vernederd worden en de trots van de mannen zal neergebogen worden. Alleen de HEERE zal op die dag hoogverheven zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
want er komt een tijd dat trotse blikken worden neergeslagen en dat trotse mannen zich buigen, in die dagen zal alleen de Here verheven zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De hoge ogen der mensen zullen vernederd worden, en de hoogheid der mannen zal nedergebogen worden; en de HEERE alleen zal in dien dag verheven zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De hoge ogen de mensen zullen vernederd worden, en de hoogheid der mannen zal nedergebogen worden; en de HEERE alleen zal in dien dag verheven zijn.