Isaiah 2:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zullen zeggen: 'Kom, laten we naar de berg van de Heer gaan, naar de tempel van de God van Jakob. Want we willen van Hem leren hoe we moeten leven. We willen leven zoals Hij het wil. Want vanuit Jeruzalem zal de Heer zijn wil bekend maken.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Vele volken zullen gaan en zeggen: Kom, laten wij opgaan naar de berg van de HEERE, naar het huis van de God van Jakob; dan zal Hij ons onderwijzen aangaande Zijn wegen, en zullen wij Zijn paden bewandelen. Want uit Sion zal de wet uitgaan, en het woord van de HEERE uit Jeruzalem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en vele natiën zullen optrekken en zeggen: Komt, laten wij opgaan naar de berg des HEREN, naar het huis van de God Jakobs, opdat Hij ons lere aangaande zijn wegen en opdat wij zijn paden bewandelen. Want uit Sion zal de wet uitgaan en des HEREN woord uit Jeruzalem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Talloze naties maken zich op. Komt, zeggen ze, trekken we naar de Berg van Jahweh, Naar het huis van Jakobs God: Hij zal ons zijn wegen doen kennen, Wij zullen zijn paden betreden. Want uit Sion komt de wet, Uit Jerusalem Jahweh’s woord.
Dutch 2007 (HTB)
"Kom op", zal iedereen zeggen, "laten wij de berg van de HERE beklimmen, op weg naar de tempel van de Heilige, de God van Israël; daar zal Hij ons Zijn wetten leren en wij zullen ze naleven." Want in die dagen zal de wereld vanuit Jeruzalem worden geregeerd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vele volken zullen erheen gaan en zeggen: 'Kom, laten we naar de berg van de Heer*** gaan, naar het huis van de God van Jakob, opdat Hij ons zijn wegen leert, want we willen zijn paden bewandelen.' Want uit Sion zal de Wet uitgaan, het woord van de Heer*** uit Jeruzalem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Vele volken zullen ernaartoe gaan en zeggen: ‘Kom, laten wij optrekken naar de berg van de HEERE, naar het Huis van de GOD van Jakob, opdat Hij ons zijn wegen leert en wij zijn paden bewandelen!’, want uit Sion zal de Wet uitgaan en het woord van de HEERE uit Jeruzalem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Kom,’ zullen zij tegen elkaar zeggen, ‘laten wij naar de berg van de Here gaan om de tempel van de God van Israël te bezoeken. Hij zal ons leren hoe wij moeten leven en wij zullen Hem gehoorzamen.’ Want in die tijd zal de Here vanuit Jeruzalem de hele wereld onderwijzen en regeren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En vele volken zullen heengaan en zeggen: Komt, laat ons opgaan tot den berg des HEEREN, tot het huis van den God Jakobs, opdat Hij ons lere van Zijn wegen, en dat wij wandelen in Zijn paden; want uit Sion zal de wet uitgaan, en des HEEREN woord uit Jeruzalem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En vele volken zullen heengaan en zeggen: Komt, laat ons opgaan tot den berg des HEEREN, tot het huis van den God Jakobs, opdat Hij ons lere van Zijn wegen, en dat wij wandelen in Zijn paden; want uit Sion zal de wet uitgaan, en des HEEREN woord uit Jeruzalem.