Isaiah 20:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei de Heer tegen Jesaja: "Doe je rouwkleren en je schoenen uit." Dat deed hij. Hij liep in zijn lendendoek en op blote voeten rond.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
in die tijd sprak de HEERE door de dienst van Jesaja, de zoon van Amoz: Ga, maak het rouwgewaad van om uw middel los en doe uw schoenen van uw voeten. En hij deed dat. Daar ging hij dan, naakt en barrevoets.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
te dien tijde sprak de HERE door Jesaja, de zoon van Amoz: Ga en maak het grove kleed los van uw lendenen en trek uw schoenen van uw voeten. En hij deed alzo en liep ongekleed en barrevoets.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
in die tijd sprak Jahweh door Isaias, den zoon van Amos: Ga heen, maak de mantel los van uw lenden, en trek de schoenen van uw voeten. Hij deed het, en liep ontkleed en barrevoets rond.
Dutch 2007 (HTB)
gaf de HERE Jesaja, de zoon van Amoz, de opdracht: "Trek uw kleren en uw schoenen uit en blijf zo rondlopen." Jesaja deed wat de HERE hem opdroeg en liep op blote voeten ongekleed rond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zei de Heer*** tegen Jesaja, de zoon van Amoz: "Ga, trek je rouwkleed uit en doe je schoenen uit." Hij deed wat de Heer*** gezegd had en liep ongekleed en blootsvoets rond.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
ja,, in die tijd sprak de HEERE, door de dienst van Jesaja, de zoon van Amoz. Hij zei: “Ga heen en maak de rouw zak om je lendenen los en doe je sandalen van je voeten!” En Jesaja deed het en liep naakt en blootsvoets rond.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
gaf de Here Jesaja, de zoon van Amoz, de opdracht: ‘Trek uw profetenmantel en uw sandalen uit en blijf zo rondlopen.’ Jesaja deed wat de Here hem opdroeg en liep op blote voeten ongekleed rond.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ter zelfder tijd sprak de HEERE, door den dienst van Jesaja, den zoon van Amoz, zeggende: Ga heen, en ontbind den zak van uw lendenen, en doe uw schoenen van uw voeten. En hij deed alzo, gaande naakt en barrevoets.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ter zelfder tijd sprak de HEERE, door den dienst van Jesaja, den zoon van Amoz, zeggende: Ga heen, en ontbind den zak van uw lendenen, en doe uw schoenen van uw voeten. En hij deed alzo, gaande naakt en barrevoets.