Isaiah 21:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jesaja zegt:] Dit is wat ik van de Heer moet zeggen over Edom. Iemand roept uit Edom naar mij: "Wachter, hoelang duurt de nacht nog? Wachter, hoelang nog?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De last over Duma. Men roept mij uit Seïr toe: Wachter, hoe staat het met de nacht? Wachter, hoe staat het met de nacht?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De Godsspraak over Duma. Men roept tot mij uit Seïr: Wachter, wat is er van de nacht? Wachter, wat is er van de nacht?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Godsspraak over Edom. Men roept mij uit Seïr: Wachter, hoe ver is de nacht; Wachter, hoe ver is de nacht?
Dutch 2007 (HTB)
Dit is Gods profetie over Edom. Iemand uit uw midden blijft naar mij roepen. Hij roept naar mij: "Wachter, hoe ver is de nacht gevorderd? Wachter, wat is de boodschap van deze nacht? Hoever is de tijd voortgeschreden?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"De boodschap betreffende Duma: Uit Seïr roept men mij toe: 'Wachter, hoever is de nacht? Wachter, hoever is de nacht?'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het dreigende oordeel over Duma.“Men roept tot mij uit Seïr: ‘Wachter, wat is het uur van de nacht? Wachter, wat is het uur van de nacht?’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit is Gods profetie over Edom. Iemand uit uw midden blijft naar mij roepen: ‘Wachter, hoe ver is de nacht gevorderd? Wachter, hoe ver is de nacht gevorderd?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De last van Duma. Men roept tot mij uit Seïr: Wachter! wat is er van den nacht? Wachter! wat is er van den nacht?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De last van Duma. Men roept tot mij uit Seir: Wachter! wat is er van den nacht? Wachter! wat is er van den nacht?