Isaiah 21:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als hij strijdwagens ziet, en ruiters op ezels of kamelen, dan moet hij heel goed opletten!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ziet hij strijdwagens, ruiters twee aan twee, een karavaan ezels, een karavaan kamelen, laat hij dan scherp opletten, zeer scherp!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ziet hij een stoet ruiters, twee aan twee, een troep ezels, een troep kamelen, laat hij dan goed acht geven met grote opmerkzaamheid.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ziet hij ruiters te paard, twee aan twee, Ruiters op ezels, ruiters op kemels: Zo gauw hij ze maar even merkt,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ziet hij een stoet strijdwagens, twee aan twee, een karavaan ezels of kamelen, laat hij dan heel scherp opletten.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En hij zag een stoet ruiters te paard, twee aan twee, een karavaan ezels, een karavaan kamelen. Hij luisterde scherp, heel scherp.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zag een wagen, een paar ruiters, een wagen met ezels, een wagen met kemels; en hij merkte er zeer nauw op, met grote opmerking.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zag een wagen, een paar ruiters, een wagen met ezels, een wagen met kemels; en hij merkte zeer nauw op, met grote opmerking.