Isaiah 21:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Uiteindelijk riep de wachtpost luid als een leeuw: "Ik sta al dagen op de uitkijk. Al nachten lang sta ik op de wachttoren op te letten, heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij roept: Een leeuw! Heere, op de wachttoren sta ik overdag voortdurend. En op mijn wachtpost sta ik hele nachten door.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen riep hij: Zie, HERE, ik sta bestendig des daags op de wachttoren en op mijn wachtpost stel ik mij alle nachten;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Moet hij roepen: Ik zie ze! Zo houd ik de wacht van mijn Heer, heel de dag, Sta op mijn post iedere nacht.
Dutch 2007 (HTB)
En ik zette een uitkijk op de muur en uiteindelijk schreeuwde hij: "Meneer, ik heb dag en nacht op wacht gestaan! En nu eindelijk, kijk! Daar komen zij die twee-aan-twee rijden!" Toen hoorde ik een stem, die riep: "Babel is gevallen en alle afgoden van Babel liggen gebroken op de grond."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij roept: 'Alarm! Al dagenlang sta ik op de uitkijk, heer, nachtenlang heb ik op mijn post gestaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen riep hij die het zag: “Mijn Heer, overdag sta ik voortdurend op de wachttoren en iedere nacht sta ik op mijn post.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En ik zette een uitkijk op de muur en uiteindelijk schreeuwde hij: ‘Heer, ik heb dag en nacht op wacht gestaan! En nu eindelijk, kijk! Daar komen zij die twee-aan-twee rijden!’ Toen hoorde ik een stem die riep: ‘Babel is gevallen en alle afgoden van Babel liggen gebroken op de grond.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij riep: Een leeuw, Heere! ik sta op den wachttoren geduriglijk bij dag, en op mijn hoede zet ik mij ganse nachten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij riep: Een leeuw, Heere! ik sta op den wachttoren geduriglijk bij dag, en op mijn hoede zet ik mij ganse nachten.