Isaiah 22:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie zullen de huizen van Jeruzalem één voor één bekijken om te zien welke huizen jullie zullen afbreken. Want met die stenen willen jullie de muur versterken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U telt de huizen van Jeruzalem en u breekt huizen af om de muren te versterken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
gij teldet de huizen van Jeruzalem, en gij braakt huizen af om de muur ontoegankelijk te maken;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Telt Jerusalems huizen, breekt de woningen af, Om de muur te versterken;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie tellen de huizen van Jeruzalem en breken huizen af om de muren te versterken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie zullen de huizen van Jeruzalem tellen en de huizen afbreken om de muren te versterken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult ook de huizen van Jeruzalem tellen; en gij zult huizen afbreken, om de muren te bevestigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult ook de huizen van Jeruzalem tellen; en gij zult huizen afbreken, om de muren te bevestigen.