Isaiah 22:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In die tijd zal de spijker, die zo stevig in de muur zat, het niet houden. Hij zal losraken, afbreken en vallen. [Zo zal ook Eljakim vallen.] En alles wat aan de spijker hing, zal breken. De Heer van de hemelse legers heeft het gezegd [en Hij zal het ook doen]."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op die dag, spreekt de HEERE van de legermachten, zal die pin, vastgeslagen in een stevige plaats, weggenomen worden. Hij zal er afgehakt worden en vallen, en de last die eraan hangt, zal afgesneden worden, want de HEERE heeft gesproken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Te dien dage, luidt het woord van de HERE der heerscharen, zal de pin die in een hechte plaats was vastgeslagen, losraken en afbreken en vallen, en de last die daaraan hing, zal teniet gaan, want de HERE heeft het gesproken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar op die dag, is de godsspraak van Jahweh, Zal de kram het begeven, al zat hij op een stevige plaats; Hij breekt en valt, en de last, die hij droeg, wordt vernield: Waarachtig, Jahweh heeft het gezegd!
Dutch 2007 (HTB)
Maar de HERE zal die andere steunpilaar, die zo vast in de grond verankerd lijkt te zijn, eruit trekken! Hij zal losraken en omvallen en alles wat erop steunt, zal met hem vallen, want de HERE heeft gesproken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In die tijd, zegt de Heer*** van de hemellegers, zal die spijker, die zo stevig in de muur bevestigd was, weggenomen worden. Hij zal afbreken en vallen, en alles wat daaraan hing zal te gronde gaan, want de Heer*** heeft het gezegd.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op die dag zal de pin, die op een stevige plek ingeslagen is, weggenomen worden, spreekt de HEERE van de legermachten. Hij zal er afgehouwen worden en hij zal vallen en de last die eraan hing, zal er afgesneden worden, want de HEERE heeft het gesproken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de Here zal die steunpilaar die zo vast in de grond verankerd lijkt te zijn, eruit trekken! Hij zal losraken en omvallen en alles wat erop steunt, zal met hem vallen, want de Here heeft gesproken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Te dien dage, spreekt de HEERE der heirscharen, zal die nagel, die aan een vaste plaats gestoken was, weggenomen worden; en hij zal afgehouwen worden, en hij zal vallen, en de last, die daaraan is, zal afgesneden worden; want de HEERE heeft het gesproken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Te dien dage, spreekt de HEERE der heirscharen, zal die nagel, die aan een vaste plaats gestoken was, weggenomen worden; en hij zal afgehouwen worden, en hij zal vallen, en de last, die daaraan is, zal afgesneden worden; want de HEERE heeft het gesproken.