Isaiah 23:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als de mensen horen wat er met Tyrus is gebeurd, zullen ze geschokt zijn. Net zo geschokt als toen ze het nieuws hoorden over de verwoesting van Egypte.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zoals bij de tijding over Egypte zal men ineenkrimpen bij de tijding over Tyrus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Als de tijding Egypte bereikt, beeft men bij die tijding over Tyrus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wanneer Egypte het hoort, Zal het rillen van de geruchten uit Tyrus;
Dutch 2007 (HTB)
Als dit nieuws Egypte bereikt, zal het veel verdriet teweegbrengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zoals bij de berichten over Egypte, zo zal men ook ineenkrimpen wanneer men over Tyrus hoort.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zodra de tijding Egypte bereikt, zullen ze ineenkrimpen bij de tijding over Tyrus.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als dit nieuws Egypte bereikt, zal het veel angst veroorzaken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gelijk als geweest is de tijding van Egypte, zal men ook in weedom zijn, als men van Tyrus horen zal.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gelijk als geweest is de tijding van Egypte, zal men ook in weedom zijn, als men van Tyrus horen zal.