Isaiah 24:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De verwoeste stad ligt in puin, de huizen zijn onbewoonbaar.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Gebroken is Chaos-stad, gesloten zijn alle huizen, niemand kan erin.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Verbroken ligt de woeste veste; gesloten is elk huis, zodat men er niet kan binnentreden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De steden liggen in puin en verlaten, Alle huizen gesloten, versperd;
Dutch 2007 (HTB)
De stad is een chaos; alle huizen en winkels zijn afgesloten om plunderaars buiten te houden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De verlaten stad ligt in puin, de huizen zijn onbewoonbaar.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De verlaten stad is geruïneerd, alle huizen zijn afgesloten, zodat er niemand meer kan binnengaan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De stad is een chaos, alle huizen en winkels zijn gesloten om plunderaars buiten te houden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De woeste stad is verbroken, al de huizen staan gesloten, dat er niemand inkomen kan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De woeste stad is verbroken, al de huizen staan gesloten, dat er niemand inkomen kan.