Isaiah 24:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar in dit land, tussen deze volken, zal een klein overblijfsel blijven bestaan. Net zoals na de olijvenoogst of druivenoogst nog een paar olijven of druiven aan de boom overblijven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want het zal op de aarde, te midden van de volken, zo gaan als bij het afschudden van een olijfboom, als bij de nalezing wanneer de wijnoogst ten einde is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want zó zal het zijn op de aarde onder de volken: als bij het afslaan van de olijven, als bij de nalezing, wanneer de wijnoogst ten einde is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, zó zal het wezen op aarde Te midden der volken: Als na het afslaan van de olijven, Als bij ‘t nalezen op het eind van de oogst!
Dutch 2007 (HTB)
Want het zal op aarde, temidden van de volken, zijn als bij het afslaan van de olijven en bij de nalezing van de oogst.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zo zal het land zijn te midden van de volken: het zal er zijn als na het afslaan van de olijven of na de laatste druivenpluk aan het eind van de oogst.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo zal hij erbij liggen in het midden van de aarde, te midden van de volken. Het zal zijn als bij het schudden van de olijfboom, als bij de nalezing wanneer de wijnoogst afgelopen is.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want het zal de aarde en alle volken vergaan als bij het afslaan van de olijven en bij de nalezing van de oogst.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want in het binnenste van het land, in het midden dezer volken, zal het alzo wezen, gelijk de afschudding des olijfbooms, gelijk de nalezingen, wanneer de wijnoogst geëindigd is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want in het binnenste van het land, in het midden dezer volken, zal het alzo wezen, gelijk de afschudding des olijfbooms, gelijk de nalezingen, wanneer de wijnoogst geeindigd is.
Aanbevolen literatuur