Isaiah 24:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het land zal helemaal verwoest en leeggeroofd worden. De Heer heeft het gezegd [en Hij zal het ook doen].
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het land zal volkomen leeggehaald en leeggeplunderd worden, want de HEERE heeft dit woord gesproken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De aarde wordt volkomen ontledigd en geheel leeggeroofd, want de HERE heeft dit woord gesproken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, de aarde wordt geheel ontvolkt, En schoongebezemd heel en al; Want Jahweh heeft het gezegd, Dit woord gesproken.
Dutch 2007 (HTB)
De aarde zal verlaten en leeggeroofd zijn. De HERE heeft gesproken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het land zal geheel leeggehaald en beroofd worden, want de Heer*** heeft dit woord gesproken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De aarde zal helemaal leeggemaakt en volledig geplunderd worden, want de HEERE heeft dit woord gesproken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De aarde zal verlaten en leeggeroofd zijn, zo heeft de Here het besloten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dat land zal ganselijk ledig gemaakt worden, en het zal ganselijk beroofd worden; want de HEERE heeft dit woord gesproken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dat land zal ganselijk ledig gemaakt worden, en het zal ganselijk beroofd worden; want de HEERE heeft dit woord gesproken.