Isaiah 24:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Er wordt niet meer gedronken en gezongen. De wijn is bitter geworden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zullen geen wijn meer drinken onder gezang, sterkedrank zal bitter zijn voor wie hem drinken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Men drinkt geen wijn meer onder gezang; de bedwelmende drank is bitter voor wie hem drinken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Men drinkt geen wijn meer bij gezang, De drank smaakt bitter aan den drinker.
Dutch 2007 (HTB)
De blijdschap van wijn en zang zijn niet meer; de sterke drank geeft een bittere smaak in de mond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er wordt niet meer gezongen bij de wijn, de drank smaakt de drinkers bitter.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zullen geen wijn meer drinken bij gezang, de sterkedrank zal bitter zijn voor wie hem drinken.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De blijdschap van wijn en zang zijn niet meer, de sterke drank geeft een bittere smaak in de mond.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij zullen geen wijn drinken met gezang; de sterke drank zal bitter zijn dengenen, die hem drinken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij zullen geen wijn drinken met gezang; de sterke drank zal bitter zijn dengenen, die hem drinken.