Isaiah 25:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De muren van Moab die zo sterk en onoverwinnelijk lijken, zal Hij neerhalen. Ja, Hij zal ze tot de grond afbreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zal uw hoge vestingmuren neerhalen, neerwerpen, neerstorten ter aarde, tot in het stof.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ja, de ontoegankelijke versterking uwer muren zal Hij neerwerpen, vernederen, op de grond doen neerstorten tot in het stof.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zijn steden en hoge wallen gooit Hij omver, Hij stort ze neer, en smijt ze in het stof op de grond!
Dutch 2007 (HTB)
De hoge, steile muren van Moab zullen worden vernield en tot stof worden verpulverd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Hij zal de hoge vestingmuren neerhalen en omwerpen, ja, Hij zal ze tegen de grond gooien, in het stof."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal je als een hoge burcht verheven muren neerhalen, Hij zal die vernederen, ter aarde neerwerpen, in het stof.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De hoge, steile muren van Moab zullen worden vernield en tot stof worden verpulverd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zal de hoge vesten uwer muren buigen, vernederen, ja, Hij zal ze ter aarde tot het stof toe doen reiken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zal de hoge vesten uwer muren buigen, vernederen, ja, Hij zal ze ter aarde tot het stof toe doen reiken.