Isaiah 25:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want voor de arme en zwakke mensen bent U een burcht geweest, een veilige schuilplaats tegen de storm, een schaduw tegen de hitte. Want het geweld van de machtige, wrede heersers is als een storm die tegen een muur beukt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want U bent voor de geringe een vesting geweest, een vesting voor de arme in zijn nood, een toevlucht tegen de vloed, een schaduw tegen de hitte. Want het razen van geweldplegers is als een vloed tegen een muur.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want Gij zijt voor de geringe een sterkte geweest, een sterkte voor de arme toen hij benauwd was, een schuilplaats tegen de stortbui, een schaduw tegen de hitte. Want het briesen der geweldenaars is als een stortbui tegen een muur, als hitte in een dorre streek. Het rumoer der vreemden onderdrukt Gij;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Gij waart voor den zwakke een toevlucht, Voor den arme in zijn benauwing een hulp; Een schuilplaats tegen de storm, Een schaduw tegen de hitte. Ja, het geraas van tyrannen Is als een storm in de winter,
Dutch 2007 (HTB)
Maar voor de armen, o HERE, bent U een schuilplaats in de storm, een schaduw tijdens de hitte. Een toevluchtsoord tegen genadeloze mannen, die lijken op een slagregen die een aarden wal doorweekt en laat instorten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want U bent een burcht geweest voor de arme, een vesting voor de zwakke in nood, een schuilplaats tegen de stortregen, een schaduw tegen de hitte. Want het woeden van de onderdrukkers is als een slagregen tegen een muur, als de hitte in de woestijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want U bent een vesting geweest voor de zwakke, een vesting voor de arme, toen hij in het nauw gedreven werd, een toevlucht tegen stortregen s een schaduw tegen de hitte, want het tieren van de geweldenaars is als een stortbui tegen een muur.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar voor de armen, o Here, bent U een schuilplaats in de storm, een schaduw tijdens de hitte. Een toevluchtsoord tegen genadeloze volken die lijken op een slagregen die een aarden wal doorweekt en laat instorten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Gij zijt den arme een Sterkte geweest, een Sterkte den nooddruftige, als hem bange was; een Toevlucht tegen den vloed, een Schaduw tegen de hitte; want het blazen der tirannen is als een vloed tegen een wand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Gij zijt den arme een Sterkte geweest, een Sterkte den nooddruftige, als hem bange was; een Toevlucht tegen den vloed, een Schaduw tegen de hitte; want het blazen der tirannen is als een vloed tegen een wand.