Isaiah 27:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ Jesaja zegt:] In die tijd zal de Heer met zijn harde, grote, sterke zwaard de leviatan straffen, die kronkelende zeedraak. Hij zal de draak in de zee doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op die dag zal de HEERE vergelding doen met Zijn hard, groot en sterk zwaard aan de Leviathan, de snelle slang, ja, de Leviathan, de kronkelende slang; Hij zal het monster dat in de zee is, doden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Te dien dage zal de HERE met zijn fel, groot en sterk zwaard bezoeking brengen over de Leviatan, de snelle slang, over de Leviatan, de kronkelende slang, en Hij zal het monster in de zee doden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Op die dag zal Jahweh bestraffen Met zijn groot, geweldig en machtig zwaard Liwjatan, de vluchtende draak, Liwjatan, de kronkelende slang; Hij zal vermoorden Het monster der zee!
Dutch 2007 (HTB)
Op die dag zal de HERE Zijn vreselijke, flitsende zwaard nemen en Leviathan, het snel bewegende reptiel, de kronkelende slang, de draak van de zee, doden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"In die tijd zal de Heer*** met zijn angstaanjagende, grote, machtige zwaard afrekenen met de leviatan, die kronkelende slang, ja, de leviatan, die kromme, kronkelende slang. Hij zal dat monster dat in de zee is, doden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“ Op die dag zal de HEERE met zijn wrede, grote en sterke zwaard de Leviathan, de snel voortglijdende slang, vergelden, en ook de Leviathan, de kronkelende slang, en Hij zal de draak, die in de zee is, doden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op die dag zal de Here zijn vreselijke, flitsende zwaard nemen en Leviatan, het snel bewegende reptiel, de kronkelende slang, de draak van de zee, doden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Te dien dage zal de HEERE met Zijn hard, en groot, en sterk zwaard bezoeken den Leviathan, de langwemelende slang, ja, den Leviathan, de kromme slomme slang; en Hij zal den draak, die in de zee is, doden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Te dien dage zal de HEERE met Zijn hard, en groot, en sterk zwaard bezoeken den Leviathan, de langwemelende slang, ja, den Leviathan, de kromme slomme slang; en Hij zal den draak, die in de zee is, doden.