Isaiah 27:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In de toekomst zal het volk Israël wortel schieten, zoals een jonge wijnstruik. Israël zal groeien en bloeien en de hele aarde vullen met zijn vruchten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In de dagen die komen, zal Jakob wortel schieten, Israël zal bloeien en groeien en zij zullen het wereldoppervlak met vruchten vervullen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In de komende dagen zal Jakob wortel schieten, Israël bloeien en uitspruiten, zodat zij de wereld met vruchten vervullen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zal in die dagen, Jakob weer wortel schieten, Israël bloeien en vruchten dragen, En de aarde vullen met zijn oogst.
Dutch 2007 (HTB)
Er zal een tijd komen dat Israël wortelschiet, uitbot en bloeit en de hele wereld met haar vruchten vult!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In de toekomst zal Jakob wortelschieten, Israël zal groeien en bloeien en de hele wereld met zijn vruchten vullen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“In de dagen die komen zal Jakob wortel schieten, Israël zal bloeien en groeien en zij zullen het aardoppervlak met vrucht vervullen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er zal een tijd komen dat Israël wortelschiet, uitbot en bloeit en de hele wereld met haar vruchten vult!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In het toekomende zal Jakob wortelen schieten, Israël zal bloeien en groeien; en zij zullen de wereld met inkomsten vervullen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In de toekomende zal Jakob wortelen schieten, Israel zal bloeien en groeien; en zij zullen de wereld met inkomsten vervullen.