Isaiah 27:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heeft Hij Israël net zo zwaar gestraft als hun vijanden? Heeft Hij hen gedood, zoals Hij hun vijanden heeft gedood?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Heeft Hij hem geslagen zoals Hij hem geslagen heeft die hem sloeg? Is hij gedood zoals zijn gesneuvelden sneuvelden?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Heeft Hij hen geslagen, zoals degene geslagen werd, die hen sloeg? Zijn zij gedood, zoals hun gedoden gedood werden?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Of zou Hij hem slaan, zoals Hij slaat, die hèm slaan, Hem doden, zoals Hij doodt, die hèm doden?
Dutch 2007 (HTB)
Heeft God Israël net zo zwaar gestraft als Hij haar vijanden strafte? Nee, want Hij heeft haar vijanden vernietigd, terwijl Hij Israël slechts licht strafte door haar ver van het eigen land in ballingschap te sturen, als werd zij weggeblazen als kaf door een storm.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heeft Hij Israël net zo zwaar geslagen als Hij degene sloeg die Israël geslagen heeft? Heeft Hij Israël gedood, zoals hun gedoden door hem gedood zijn?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Heeft Hij hem geslagen, zoals wie geslagen heeft, hem sloeg? Is hij gedood, zoals wie door Hem gedood werden, gedood zijn?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Heeft God Israël net zo zwaar gestraft als Hij haar vijanden strafte? Nee, want Hij heeft haar vijanden vernietigd, terwijl Hij Israël slechts licht strafte door haar ver van het eigen land in ballingschap te sturen, als werd zij weggeblazen als kaf door een storm.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Heeft Hij hem geslagen, gelijk Hij dien geslagen heeft, die hem sloeg? Is hij gedood, gelijk zijn gedoden gedood zijn geworden?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Heeft Hij hem geslagen, gelijk Hij dien geslagen heeft, die hem sloeg? Is hij gedood, gelijk zijn gedoden gedood zijn geworden?