Isaiah 28:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Voor hen is alles wat de Heer zegt alleen maar wet op wet, wet op wet, regel op regel, regel op regel, hier wat, daar wat. Daardoor zullen ze struikelen en te pletter vallen. Ze zullen in de val lopen en gevangen genomen worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom zal voor hen het woord van de HEERE zijn: gebod op gebod, gebod op gebod, regel op regel, regel op regel, hier een beetje, daar een beetje, zodat zij, als zij weggaan, achterovervallen, verpletterd worden, verstrikt raken en gevangen worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo zal voor hen het woord des HEREN zijn: wet op wet, wet op wet, eis op eis, eis op eis, hier wat, daar wat, opdat zij bij hun gaan achterwaarts struikelen en te pletter vallen, verstrikt en gevangen worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu zal ook Jahweh’s woord voor hen zijn: Saw lasaw, saw lasaw, Kaw lakaw, kaw lakaw, Zeïr sjam, zeïr sjam; Opdat ze struikelen onder het gaan, Achterover vallen en breken, Worden verstrikt en gevangen.
Dutch 2007 (HTB)
De HERE zal het daarom steeds opnieuw voor hen uitspellen. Het keer op keer in simpele bewoordingen vertellen, elke keer als Hij de kans heeft. Maar toch zullen zij over deze simpele en oprechte boodschap struikelen en vallen. Zij zullen worden gebroken en vertrapt en gevangen genomen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom is voor hen het woord van de Heer*** alleen maar wet op wet, wet op wet, regel op regel, regel op regel, hier wat, daar wat. Daardoor zullen ze, wanneer ze verder gaan, op hun achterste vallen, verwond raken, in de strik terechtkomen en gevangengenomen worden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom zal het woord van de HEERE voor hen worden: ‘Gebod op gebod, gebod op gebod, bevel op bevel, bevel op bevel, hier wat, daar wat!’, opdat zij bij hun gaan, achterover vallen, breuken oplopen, verstrikt raken en gevangengenomen worden.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here zal het daarom steeds opnieuw voor hen uitspellen. Het keer op keer in simpele bewoordingen vertellen, elke keer als Hij de kans heeft. Maar toch zullen zij over deze simpele en oprechte boodschap struikelen en vallen. Zij zullen worden gebroken en vertrapt en gevangengenomen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zal hun het woord des HEEREN zijn; gebod op gebod, gebod op gebod, regel op regel, regel op regel, hier een weinig, daar een weinig; opdat zij heengaan, en achterwaarts vallen, en verbreken, en verstrikt en gevangen worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zal hun het woord des HEEREN zijn; gebod op gebod, gebod op gebod, regel op regel, regel op regel, hier een weinig, daar een weinig; opdat zij heengaan, en achterwaarts vallen, en verbreken, en verstrikt en gevangen worden.