Isaiah 28:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom zegt de Heer: "Ik ga in Sion een Steen leggen, een stevige, kostbare Steen. Een Steen die de belangrijkste Bouwsteen van het gebouw zal worden en die stevig zal liggen. Wie op die Steen vertrouwt, zal niet hoeven te vluchten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
daarom, zo zegt de Heere HEERE: Zie, Ik leg in Sion een steen ten grondslag, een beproefde steen, een kostbare hoeksteen, die vast gegrondvest is. Wie gelooft, zal zich niet weg haasten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
daarom, zo zegt de Here HERE: Zie, Ik leg in Sion een steen ten grondslag, een beproefde steen, een kostbare hoeksteen van een vaste grondslag; hij die gelooft, haast niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom zegt Jahweh, de Heer: Zie, in Sion heb Ik een steen, Een stevige steen, een kostbare hoeksteen, Als grondslag gelegd; Wie er op steunt, zal niet wankelen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de HERE God zegt: "Kijk, Ik plaats een steen als fundament in Sion; een sterke, beproefde en kostbare Hoeksteen, waarop veilig kan worden gebouwd. Wie gelooft, kan uit de rust leven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom zegt de Heer Heer***: Zie, Ik leg in Sion een steen neer als fundament, een beproefde steen, een kostbare hoeksteen, een sterk fundament. Wie daarop vertrouwt, zal niet hoeven vluchten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom, zo zegt mijn Heer, de HEERE: ‘Zie, Ik leg een steen in Sion, een beproefde steen, een kostbare hoeksteen, een hecht fundament. Wie gelooft, zal niet vluchten.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de Here God zegt: ‘Kijk, Ik plaats een steen als fundament in Sion, een kostbare hoeksteen die Ik heb uitgekozen, en wie zijn vertrouwen daarin stelt, hoeft nooit meer een andere toevlucht te zoeken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom, alzo zegt de Heere HEERE: Ziet, Ik leg een Grondsteen in Sion, een beproefden Steen, een kostelijken Hoeksteen, Die wel vast gegrondvest is; wie gelooft, die zal niet haasten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom, alzo zegt de Heere HEERE: Ziet, Ik leg een grondsteen in Sion, een beproefden steen, een kostelijken hoeksteen, die wel vast gegrondvest is; wie gelooft, die zal niet haasten.