Isaiah 28:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal jullie opmeten en beoordelen. Mijn recht is mijn meetlint en mijn rechtvaardigheid is mijn waterpas. Dan zal de vijand als een hagelbui jullie schuilplaats van leugens [(= het verbond met Egypte)] platgooien. Hij zal die als een vloedgolf wegspoelen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik stel het recht tot meetlint, en de gerechtigheid tot paslood. De hagel zal het toevluchtsoord van de leugen wegvagen, het water zal de schuilplaats overspoelen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ik zal het recht tot meetsnoer maken en de gerechtigheid tot paslood; en de hagel zal de leugenschuilplaats wegvagen en het water zal de toevlucht wegspoelen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En het recht heb Ik tot meetsnoer genomen, Tot paslood de gerechtigheid! Maar de hagel zal de toevlucht van leugen vernielen, En de watervloed spoelt de schuilplaatsen weg;
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal met het meetsnoer en het paslood van de rechtvaardigheid het fundament dat u maakte, controleren. Het ziet er wel goed uit, maar het is nog te zwak om een hagelstorm te weerstaan. De vijand zal als een watervloed komen aanstormen en het wegvagen en u zult verdrinken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal het recht langs het meetsnoer leggen en rechtvaardigheid langs het paslood. De hagel zal jullie toevlucht van leugens wegvagen en het water zal jullie schuilplaats wegspoelen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het recht zal Ik tot meetsnoer maken en gerechtigheid tot paslood. De hagel zal de toevlucht van de leugen wegvagen en de wateren zullen de schuilplaats overstromen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal met het meetsnoer en het paslood van de rechtvaardigheid het fundament dat u maakte, controleren. Het ziet er wel goed uit, maar de hagelstorm van Assur zal die onbetrouwbare schuilplaats vernietigen, als een watervloed zal hij het wegvagen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal het gericht stellen naar het richtsnoer, en de gerechtigheid naar het paslood; en de hagel zal de toevlucht der leugen wegvagen, en de wateren zullen de schuilplaats overlopen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal het gericht stellen naar het richtsnoer, en de gerechtigheid naar het paslood; en de hagel zal de toevlucht der leugen wegvagen, en de wateren zullen de schuilplaats overlopen.