Isaiah 28:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal er met zijn Geest voor zorgen dat de rechters weer rechtvaardig zijn. En Hij zal door zijn Geest de soldaten heldenmoed geven, zodat ze de vijanden tot ver buiten de stadspoorten zullen terugjagen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
tot een geest van het recht voor wie zit om recht te spreken, en tot een kracht voor wie de strijd terugdringt naar de poort.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en tot een geest des gerichts voor wie ten gerichte gezeten is en tot heldenkracht voor wie de strijd terugdringen naar de poort.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een geest van gerechtigheid Voor wie op de rechterstoel zetelt; Een heldenkracht voor hen, Die de strijd naar de poorten verdringen.
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal de rechters een verlangen naar rechtvaardigheid geven en grote moed aan de soldaten, die bij de poort weten stand te houden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal zijn tot een geest van rechtvaardig oordeel voor degene die op de stoel van de rechtspraak zetelt, en tot een geest van kracht voor wie bij de stadspoort de aanval afslaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
tot een geest van oordeel voor hem, die zich neergezet heeft om recht te spreken, en tot een geest van heldenmoed voor hen die de strijd terugdringen naar de poort.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal de rechters een verlangen naar rechtvaardigheid geven en grote moed aan de soldaten die bij de poort weten stand te houden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En tot een Geest des oordeels dien, die ten oordeel zit, en tot een sterkte dengenen, die den strijd afkeren tot de poort toe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En tot een Geest des oordeels dien, die ten oordeel zit, en tot een sterkte dengenen, die den strijd afkeren tot de poort toe.