Isaiah 28:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook Jeruzalem wordt geleid door dronkenlappen. Priesters en profeten waggelen rond. Ze zijn verward door de wijn. Ze waggelen als de Heer hun iets laat zien. Ze wankelen als ze moeten rechtspreken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ook dezen hier zwalken van wijn, dwalen rond door sterkedrank. Priester en profeet zwalken door sterkedrank. Zij zijn opgeslokt door de wijn, zij dwalen rond door de sterkedrank. Zij zwalken bij het uitleggen van het visioen, zij struikelen tijdens hun gerechtelijke uitspraak.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ook dezen waggelen van wijn en tuimelen van bedwelmende drank: priester en profeet waggelen van bedwelmende drank, zijn verward door wijn, tuimelen van bedwelmende drank, waggelen bij een gezicht, wankelen bij een rechtspraak.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook hier is men bevangen door wijn en suf van het drinken: Priester en ziener zijn beneveld door drank, En verdwaasd door de wijn. Suf van het drinken, zijn ze in hun visioenen verward, En waggelen, als ze recht moeten spreken;
Dutch 2007 (HTB)
Maar ook Jeruzalem wordt door dronkaards geleid! Haar priesters en profeten wankelen en waggelen. Zij maken domme fouten en begaan grote vergissingen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar zelfs dezen zijn verward door de wijn en beneveld door de drank: de priesters en profeten zijn verward door de drank, beneveld door de wijn. Ze struikelen door de drank, verward zijn ze tijdens visioenen, wankelend spreken ze recht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Ook dezen hier dwalen door de wijn en zijn door sterkedrank overmand. Priester en profeet dwalen door de sterkedrank. Zij zijn opgeslokt door de wijn, zij zijn overmand door de sterkedrank, zij dwalen als zij visioenen zien, zij wankelen als zij een vonnis vellen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar ook Jeruzalem wordt door dronkaards geleid! Haar priesters en profeten wankelen en waggelen. Zij maken domme fouten en begaan grote vergissingen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ook dwalen dezen van den wijn, en zij dolen van den sterken drank; de priester en de profeet dwalen van den sterken drank; zij zijn verslonden van den wijn, zij dolen van sterken drank; zij dwalen in het gezicht; zij waggelen in het gericht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ook dwalen dezen van den wijn, en zij dolen van den sterken drank; de priester en de profeet dwalen van den sterken drank; zij zijn verslonden van den wijn, zij dolen van sterken drank; zij dwalen in het gezicht; zij waggelen in het gericht.