Isaiah 29:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De eerlijke mensen zullen blij zijn met de Heer. De arme mensen zullen juichen over de Heilige God van Israël.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De zachtmoedigen zullen blijdschap op blijdschap hebben in de HEERE, en de armen onder de mensen zullen zich in de Heilige van Israël verheugen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En ootmoedigen zullen steeds meer vreugde hebben in de HERE, en de armsten onder de mensen zullen juichen in de Heilige Israëls.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De ongelukkigen zich telkens meer in Jahweh verheugen, De armsten onder de mensen in Israëls Heilige juichen.
Dutch 2007 (HTB)
De nederigen zullen worden gevuld met de frisse blijdschap van de HERE en de armen zullen juichen vanwege de Heilige van Israël.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De onderdrukten zullen vreugde op vreugde hebben in de Heer***, de armen onder de mensen zullen juichen over de Heilige van Israël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zachtmoedigen zullen steeds meer vreugde hebben in de HEERE en de armen onder de mens en zullen zich verheugen in de Heilige van Israël.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De nederigen zullen blij zijn om de Here en de armen zullen juichen vanwege de Heilige van Israël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de zachtmoedigen zullen vreugde op vreugde hebben in den HEERE; en de behoeftigen onder de mensen zullen zich in den Heilige Israëls verheugen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de zachtmoedigen zullen vreugde op vreugde hebben in den HEERE; en de behoeftigen onder de mensen zullen zich in de Heilige Israels verheugen.