Isaiah 29:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want het zal afgelopen zijn met de machtige, wrede heerser die de mensen onderdrukt en die lacht om de Heer. Het zal afgelopen zijn met alle mensen die zich niets van God aantrekken en slechte dingen doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want de geweldpleger zal omkomen, het zal uit zijn met de spotter. En allen die uit zijn op onrecht, zullen uitgeroeid worden:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want het zal gedaan zijn met de geweldenaar, en de spotter zal vergaan en allen die op boosheid zinnen, zullen uitgeroeid worden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want de tyran is verdwenen, de spotter is weg; Allen vernield, die onheil brouwen, En anderen op hun woord beschuldigen;
Dutch 2007 (HTB)
De gewelddadigen zullen verdwijnen en de spotters verstommen. Allen die slechte dingen beramen, zullen worden gedood;
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dan zal het gedaan zijn met de onderdrukker, het is afgelopen met de spotter. Allen die uitsluitend op kwaad uit zijn, zullen zijn omgebracht,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want de geweldenaar komt aan zijn einde, met de spotter zal het afgelopen zijn en allen die op onrecht uit zijn, zullen uitgeroeid worden,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De gewelddadigen zullen verdwijnen en de spotters verstommen. Allen die slechte dingen beramen, zullen worden gedood,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer de tiran een einde zal hebben, en dat het met den bespotter uit zal zijn, en dat allen, die tot ongerechtigheid waken, uitgeroeid zullen zijn;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer de tiran een einde zal hebben, en dat het met den bespotter uit zal zijn, en dat allen, die tot ongerechtigheid waken, uitgeroeid zullen zijn;