Isaiah 29:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar je vijanden die jou met hun grote, wrede legers bedreigden, zullen verdwijnen als stof in de wind. Plotseling zal dat gebeuren, in één ogenblik.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zal de menigte van hen die u vreemd zijn, worden als fijn stof, en de menigte van geweldplegers als voorbijvliegend kaf. In een ogenblik zal het gebeuren, plotseling.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de menigte uwer vijanden zal worden als fijn stof en de menigte der geweldenaars als wegstuivend kaf; onverwachts, plotseling zal het geschieden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De zwerm uwer vijanden zal zijn als een stofwolk, De drom der verdrukkers als opstuivend kaf; En plotseling, heel onverwacht
Dutch 2007 (HTB)
Maar plotseling zullen uw meedogenloze vijanden worden weggedreven als kaf in de wind.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar plotseling, in één ogenblik, zal de menigte vreemdelingen als fijn stof worden, de onderdrukkers worden als kaf in de wind.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De menigte van je vijanden zal zijn als fijn stof, en de menigte van de geweldenaars als voorbijstuivend kaf. Het zal in een ogenblik gebeuren, plotseling!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar plotseling zullen uw meedogenloze vijanden worden weggedreven als kaf in de wind.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de menigte uwer vreemde soldaten zal zijn gelijk dun stof, en de menigte der tirannen als voorbijvliegend kaf; en het zal in een ogenblik haastelijk geschieden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de menigte uwer vreemde soldaten zal zijn gelijk dun stof, en de menigte der tirannen als voorbijvliegend kaf; en het zal in een ogenblik haastelijk geschieden.