Isaiah 30:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En als jullie links of rechts van de goede weg af zouden willen gaan, zullen jullie achter je horen zeggen: "Dit is de goede weg. Zó moet je gaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Met uw eigen oren zult u een woord van achter u horen: Dit is de weg, bewandel die. Dit voor het geval u naar rechts of naar links zou gaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en wanneer gij rechts of wanneer gij links zoudt willen gaan, zullen uw oren achter u het woord horen: Dit is de weg, wandelt daarop.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Uw oren zullen de woorden horen, Die achter u worden gesproken: Dit is de weg; blijft hem bewandelen, Al zoudt ge ook rechts of links willen gaan;
Dutch 2007 (HTB)
En als u Gods paden verlaat en afdwaalt, zult u een stem achter u horen zeggen: "Nee, dit is de weg, hier moet u lopen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer jullie de weg naar links of rechts willen verlaten, zullen jullie met eigen oren achter je horen zeggen: 'Dit is de weg, zo moet je gaan.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Met eigen oren zul jij het woord van achter je horen, dat zegt: ‘Dit is de weg, wandel daarop. Wijk niet af naar rechts of naar links.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als u Gods paden verlaat en afdwaalt, zult u een stem achter u horen zeggen: ‘Nee, dit is de weg, hier moet u lopen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En uw oren zullen horen het woord Desgenen, Die achter u is, zeggende: Dit is de weg, wandelt in denzelven; als gij zoudt afwijken ter rechter- of ter linkerhand.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En uw oren zullen horen het woord desgenen, die achter u is, zeggende: Dit is de weg, wandelt in denzelven; als gij zoudt afwijken ter rechterhand of ter linkerhand.