Isaiah 31:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
In die tijd zullen jullie niets meer te maken willen hebben met de zilveren en gouden godenbeelden die jullie hebben gemaakt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
want op die dag zal ieder verwerpen zijn zilveren afgoden en zijn gouden afgoden, die uw eigen handen voor uzelf hebben gemaakt, tot zonde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want te dien dage zal ieder van u de zilveren en gouden afgoden versmaden, die uw handen hebben vervaardigd, u tot zonde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, op die dag zullen zij allen verachten Hun goden van zilver en goud, Die gij u hebt gemaakt Met uw zondige handen.
Dutch 2007 (HTB)
Ik weet dat de glorieuze dag zal komen dat ieder van u zijn gouden en zilveren afgodsbeelden zal weggooien, die u in uw zondigheid hebt gemaakt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In die tijd zullen zij allemaal hun zilveren en gouden afgoden weggooien, de maaksels die jullie hadden gemaakt en waarmee jullie zondigden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want op die dag zal ieder zijn zilveren afgoden en zijn gouden afgoden wegwerpen, die jullie handen voor jullie zelf gemaakt hebben, tot zonde.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik weet dat de dag zal komen dat ieder van u zijn gouden en zilveren afgodsbeelden zal weggooien die u in uw zondigheid hebt gemaakt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want te dien dage zullen zij verwerpen, een ieder zijn zilveren afgoden en zijn gouden afgoden, welke u uw handen tot zonde gemaakt hadden;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want te dien dage zullen zij verwerpen, een ieder zijn zilveren afgoden en zijn gouden afgoden, welke u uw handen tot zonde gemaakt hadden;