Isaiah 32:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan zal het recht heersen in de woestijn en in het vruchtbare land.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het recht zal wonen in de woestijn en de gerechtigheid zal verblijven op het vruchtbare veld.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan woont het recht in de woestijn en de gerechtigheid verblijft in de gaarde.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het recht zal in de steppe vertoeven, De gerechtigheid in de boomgaard wonen;
Dutch 2007 (HTB)
In de woestijn zal het recht wonen en daardoor zal er vrede zijn. Rust en vertrouwen zullen dan voor eeuwig regeren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dan zal het recht wonen in de woestijn en de gerechtigheid op het vruchtbare land.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het recht zal wonen in de woestijn en gerechtigheid zal verblijven op het vruchtbare veld.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In de woestijn zal het recht wonen en daardoor zal er vrede zijn. Rust en vertrouwen zullen dan voor eeuwig regeren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het recht zal in de woestijn wonen, en de gerechtigheid zal op het vruchtbare veld verblijven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het recht zal in de woestijn wonen, en de gerechtigheid zal op het vruchtbare veld verblijven.