Isaiah 32:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan zullen de mensen weer [geestelijk] kunnen zien en horen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zullen de ogen van wie zien, zich niet afwenden, en de oren van wie horen, zullen er acht op slaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zullen de ogen der zienden niet meer verblind zijn en de oren der horenden zullen opmerken;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan blijven de ogen der zienden niet langer gesloten, En de oren der horenden luisteren weer;
Dutch 2007 (HTB)
Dan zullen de ogen van Israël zich uiteindelijk wijd openen voor God; Zijn volk zal naar Zijn stem luisteren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De ogen van hen die zien, zullen aandachtig blijven kijken. De oren van hen die horen, zullen opmerkzaam luisteren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De ogen van zienden zullen niet meer dicht zitten en de oren van wie horen zullen weer gespitst zijn,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dan zullen de ogen van Israël zich uiteindelijk wijd openen voor God, zijn volk zal naar zijn stem luisteren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de ogen dergenen, die zien, zullen niet terugzien, en de oren dergenen, die horen, zullen opmerken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de ogen dergenen, die zien, zullen niet terugzien, en de oren dergenen, die horen, zullen opmerken.