Isaiah 32:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want een dwaas is nu eenmaal een dwaas. Hij zegt en doet alleen maar dwaze dingen. Hij leert de mensen dat ze zich niets van de Heer hoeven aan te trekken. Hij zegt dat je mensen die honger hebben, geen eten hoeft te geven. En dat je mensen die dorst hebben, geen drinken hoeft te geven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
want een dwaas spreekt dwaasheid en zijn hart bedrijft onrecht door het plegen van goddeloosheid, het spreken van lastertaal tegen de HEERE, het onverzadigd laten van de hongerige, en het de dorstige aan drinken doen ontbreken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want een dwaas spreekt dwaasheid en zijn hart brengt ongerechtigheid voort: het bedrijven van goddeloosheid, en het prediken van afval tegen de HERE; het onverzadigd laten van de hongerige, en het onthouden van een dronk aan de dorstige.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want de dwaas spreekt maar dwaasheid En zijn hart zint op boosheid: Om vermetel te worden, En tegen Jahweh te lasteren; Om den hongerige gebrek te doen lijden, Den dorstige een dronk te onthouden.
Dutch 2007 (HTB)
Iedereen zal een slechte man herkennen en huichelaars zullen niemand meer om de tuin kunnen leiden. Hun leugens over God en hun bedrog tegenover de hongerigen zal voor iedereen duidelijk zichtbaar zijn. Ook dat zij de dorstigen het water onthouden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want een dwaas spreekt dwaasheid en zijn hart is uit op kwaad. Hij begaat goddeloosheid en spreekt leugens over de Heer***. Wie hongerig zijn laat hij hongeren en wie dorstig zijn laat hij dorst lijden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want een dwaas spreekt dwaasheid en zijn hart doet ongerechtigheid door goddeloos te handelen en lasterlijk tegen de HEERE te spreken, door de ziel van wie honger lijden te laten kwijnen en door de dorstige drinken te onthouden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Iedereen zal een dwaas herkennen en huichelaars zullen niemand meer om de tuin kunnen leiden. Hun leugens over God en hun bedrog tegenover de hongerigen zal voor iedereen duidelijk zichtbaar zijn. Ook dat zij de dorstigen het water onthouden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want een dwaas spreekt dwaasheid, en zijn hart doet ongerechtigheid, om huichelarij te plegen, en om dwaling te spreken tegen den HEERE, om de ziel des hongerigen ledig te laten, en den dorstige drank te doen ontbreken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want een dwaas spreekt dwaasheid, en zijn hart doet ongerechtigheid, om huichelarij te plegen, en om dwaling te spreken tegen den HEERE, om de ziel des hongerigen ledig te laten, en den dorstige drank te doen ontbreken.