Isaiah 35:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het zijn de mensen die door de Heer zijn vrijgekocht. Zij zullen over die weg naar huis komen en juichend naar Jeruzalem gaan. Ze zullen voor eeuwig stralen van blijdschap. Alle verdriet zal zijn verdwenen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want wie door de HEERE zijn vrijgekocht, zullen terugkeren; zij zullen Sion binnenkomen met gejuich. Eeuwige blijdschap zal op hun hoofd zijn, vreugde en blijdschap zullen zij verkrijgen, verdriet en gezucht zullen wegvluchten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de vrijgekochten des HEREN zullen wederkeren en met gejubel in Sion komen; eeuwige vreugde zal op hun hoofd zijn, blijdschap en vreugde zullen zij verkrijgen, maar kommer en zuchten zullen wegvlieden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Die door Jahweh bevrijd zijn, keren er op terug. Zij komen in Sion onder gejubel, Het hoofd met eeuwige vreugde gekroond; Overstelpt van vreugde en blijdschap: Verdwenen zijn kommer en zuchten!
Dutch 2007 (HTB)
Deze mensen, de vrijgekochten van de HERE, zullen over die weg naar Sion huiswaarts gaan, liederen van eeuwige vreugde zingend. Voor hen zijn alle zorgen en verdriet voor altijd verleden tijd; alleen vreugde en blijdschap zullen daar heersen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zij die door de Heer*** zijn vrijgekocht en juichend naar Sion terugkeren, hun hoofd gekroond met eeuwige blijdschap. Vreugde en blijdschap zullen zij ontvangen, maar verdriet en moeite zullen wegvluchten."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De vrijgekochten van de HEERE zullen terugkeren en naar Sion komen met gejuich. Eeuwige blijdschap zal op hun hoofd rusten. Vreugde en blijdschap zal hun deel zijn, verdriet en gezucht zullen wegvluchten”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo zullen al de vrijgekochten van de Here naar Sion huiswaarts kunnen gaan, liederen van eeuwige vreugde zingend. In de stad zullen zorgen en verdriet tot het verleden behoren, alleen vreugde en blijdschap zullen daar heersen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de vrijgekochten des HEEREN zullen wederkeren, en tot Sion komen met gejuich, en eeuwige blijdschap zal op hun hoofd wezen; vrolijkheid en blijdschap zullen zij verkrijgen, maar droefenis en zuchting zullen wegvlieden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de vrijgekochten des HEEREN zullen wederkeren, en tot Sion komen met gejuich, en eeuwige blijdschap zal op hun hoofd wezen; vrolijkheid en blijdschap zullen zij verkrijgen, maar droefenis en zuchting zullen wegvlieden.