Isaiah 37:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U heeft zelf gehoord dat de koningen van Assur altijd alle landen die ze aanvielen, hebben verwoest en de bewoners hebben gedood. Zou u dan gered worden?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, u hebt zelf gehoord wat de koningen van Assyrië met al de landen hebben gedaan door ze met de ban te slaan. En zou ú dan gered worden?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, gij zelf hebt gehoord wat de koningen van Assur met alle landen gedaan hebben door ze met de ban te slaan; zoudt gij dan gered worden?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, ge hebt toch gehoord, hoe de koningen van Assjoer alle landen ten ondergang hebben gedoemd; en zoudt gij dan ontsnappen!
Dutch 2007 (HTB)
Denk maar aan wat overal gebeurde, waar de koningen van Assur kwamen; zij versloegen iedereen die tegen hen opstond. Denkt u dat het u anders zal vergaan?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Luister, u hebt gehoord wat de koningen van Assur met alle landen hebben gedaan: ze hebben ze volledig vernietigd. Zou u dan gered worden?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, je hebt gehoord wat de koningen van Assyrië met alle landen die zij voor vernietiging bestemd hadden, gedaan hebben. Zou jij dan gered worden?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Denk maar aan wat overal gebeurde, waar de koningen van Assur kwamen, zij versloegen iedereen die tegen hen opstond. Denkt u dat het u anders zal vergaan?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie, gij hebt gehoord, wat de koningen van Assyrië aan alle landen gedaan hebben, die verbannende; en zoudt gij gered worden?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie, gij hebt gehoord, wat de koningen van Assyrie aan alle landen gedaan hebben, die verbannende; en zoudt gij gered worden?