Isaiah 37:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer, luister alstublieft! Kijk eens wat Sanherib heeft geschreven om U, de levende God, te beledigen!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Neig, HEERE, Uw oor, en luister; open, HEERE, Uw ogen en zie. Hoor al de woorden van Sanherib die hij gestuurd heeft om de levende God te honen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Neig, HERE, uw oor en hoor; open, HERE, uw ogen en zie; hoor al de woorden van Sanherib, die hij heeft doen overbrengen om de levende God te honen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ach Jahweh, neig toch uw oor en luister; open uw ogen, o Jahweh, en zie. Verneem al wat Sinacherib mij heeft gemeld, om den levenden God te honen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Heer***, luister met een open oor naar mij. Heer***, zie met eigen ogen wat Sanherib heeft geschreven om de levende God te bespotten!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Neig uw oor, HEERE, open uw ogen en zie. Hoor alle woorden van Sanherib die hij gezonden heeft om de levende GOD te honen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Luister als ik smeek, kijk naar mij als ik bid. Kijk naar deze brief van koning Sanherib, want hij heeft de levende God bespot.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
O HEERE! neig uw oor en hoor, HEERE! doe Uw ogen open, en zie; en hoor al de woorden van Sanherib, die gezonden heeft om den levenden God te honen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
O HEERE! neig Uw oor en hoor, HEERE! doe Uw ogen open, en zie; en hoor al de woorden van Sanherib, die gezonden heeft om den levenden God te honen.