Isaiah 37:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want om wie heeft ú gelachen? Tegen wie heeft u beledigende dingen gezegd? Op wie heeft u trots neergekeken? De Heilige God van Israël!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie hebt u gehoond en gelasterd? Tegen Wie hebt u de stem verheven en uw ogen hoog moedig opgeheven? Tegen de Heilige van Israël!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie hebt gij gehoond en gelasterd, en tegen wie de stem verheven en uw ogen trots opgeslagen? Tegen de Heilige Israëls!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Wien hebt ge gehoond en beschimpt, Tegen wien een hogen toon aangeslagen, En uw trotse blikken geheven? Israëls Heilige!
Dutch 2007 (HTB)
Wie hoonde en bespotte u? Tegen wie verhief u uw stem? Tegen wie richtte u uw geweld en uw trots? Tegen de Heilige van Israël!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want wie hebt ú gehoond en bespot? Tegen wie hebt u het gewaagd een hoge toon aan te slaan en naar wie hebt u overmoedig de blik durven opslaan? De Heilige van Israël!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie heb je gehoond en gelasterd en tegen wie heb je je stem verheven en je ogen hoogmoedig opgeheven? Tegen de Heilige van Israël!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Weet u wel wie u beledigd en bespot hebt? Tegen wie u uw stem hebt verheven? Tegen wie u uw geweld en uw trots hebt gericht? Tegen de Heilige van Israël!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wien hebt gij gehoond, en gelasterd, en tegen Wien hebt gij de stem verheven, en uw ogen omhoog opgeheven? Tegen den Heilige Israëls!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wien hebt gij gehoond, en gij gelasterd, en tegen Wien hebt gij de stem verheven, en uw ogen omhoog opgeheven? Tegen den Heilige Israels!