Isaiah 37:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Met uw woorden heeft u de Heer beledigd en uitgelachen. U heeft gezegd: 'Met mijn grote aantallen strijdwagens rijd ik de bergen op, tot ver in de Libanon. Ik zal de prachtige cederbomen en cipressen omhakken. Ik zal tot in het diepst van het bos doordringen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Door uw dienaren hebt u de Heere gehoond en gezegd: Met mijn talrijke strijdwagens heb ík de hoge bergen bestegen, de flanken van de Libanon. Ik hak zijn statige ceders, zijn mooiste cipressen om. Ik kom tot op zijn hoogste top, tot in zijn weelderig groeiend woud.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Door uw dienaren hebt gij de HERE gehoond en gezegd: met de menigte mijner wagens bestijg ik de hoogte der bergen tot ver in de Libanon; ik vel zijn statige ceders, de keur zijner cypressen; ik bereik zelfs zijn hoogste top, zijn weelderig woud.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Door uw knechten hebt ge den Heer gehoond, En gezegd: Met mijn talloze wagens Heb ik de toppen der bergen bestegen, De flanken van de Libanon. Ik heb zijn rijzige ceders geveld, En zijn schoonste cypressen; Zijn hoogste toppen bereikt, Zijn dichtste wouden.
Dutch 2007 (HTB)
U stuurde uw boodschappers om de HERE te bespotten. U bralt: 'Ik trok met mijn machtige legers op tegen de volken in het westen. Ik hakte de grootste ceders en mooiste cypressen om. Ik veroverde hun hoogste bergen en vernietigde hun dichtste wouden.'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Door middel van uw gezanten hebt u de Heer*** bespot en gezegd: 'Met mijn menigte strijdwagens beklim ik de bergtoppen, de hellingen van de Libanon. Ik zal daar de hoge ceders en de machtige cipressen omkappen. Ik dring door tot in de verste schuilhoeken, tot het diepst van het woud.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Door je dienaren heb jij mijn Heer gehoond en gezegd: Met de menigte van mijn strijd wagens heb ik de hoge bergen, de flanken van de Libanon, beklommen. Ik zal zijn hoge cederbomen en zijn beste cipressen omhakken en ik zal komen tot op zijn allerhoogste top, het woud van zijn wijngaard.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U stuurde uw boodschappers om de Here te bespotten. U zei: ‘Ik trok met mijn machtige legers op tegen de volken in het westen. Ik hakte de grootste ceders en mooiste cipressen om. Ik veroverde hun hoogste bergen en vernietigde hun dichtste wouden.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Door middel uwer dienstknechten hebt gij den Heere gehoond, en gezegd: Ik heb met de menigte mijner wagenen beklommen de hoogte der bergen, de zijden van Libanon; en ik zal zijn hoge cederbomen en zijn uitgelezen dennebomen afhouwen; en zal komen tot zijn uiterste hoogte, in het woud zijns schonen velds.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Door middel uwer dienstknechten hebt gij den HEERE gehoond, en gezegd: Ik heb met de menigte mijner wagenen beklommen de hoogte der bergen, de zijden van Libanon; en ik zal zijn hoge cederbomen en zijn uitgelezen dennebomen afhouwen; en zal komen tot zijn uiterste hoogte, in het woud zijns schonen velds.