Isaiah 37:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want er zal een overblijfsel uit Jeruzalem komen. Daar zal de Heer voor zorgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
want van Jeruzalem zal uitgaan wat overgebleven is, en wat ontkomen is, van de berg Sion. De na-ijver van de HEERE van de legermachten zal dit doen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want van Jeruzalem zal een overblijfsel uitgaan, en van de berg Sion wat ontkomen zal; de ijver van de HERE der heerscharen zal dit doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want de Rest zal zich uit Jerusalem verspreiden, Met wat er overbleef uit de Sion: De ijver van Jahweh der heirscharen Brengt het tot stand!
Dutch 2007 (HTB)
Want een restant zal Jeruzalem verlaten om het land opnieuw te bevolken; de macht van de HERE van de hemelse legers zal zorgen dat dit alles gebeurt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vanuit Jeruzalem zal het overblijfsel zich verspreiden, en wat ontkomen is, verspreidt zich vanaf de berg Sion. De vurige inzet van de Heer*** van de hemellegers zal dit bewerken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want uit Jeruzalem zal een overblijfsel voortkomen en wat ontkomen is, zal komen van de berg Sion, de ijver van de HEERE van de legermachten zal dit doen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want een restant zal Jeruzalem verlaten om het land opnieuw te bevolken, de macht van de Here van de hemelse legers zal zorgen dat dit alles gebeurt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want van Jeruzalem zal het overblijfsel uitgaan, en het ontkomene van den berg Sion; de ijver des HEEREN der heirscharen zal dit doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want van Jeruzalem zal het overblijfsel uitgaan, en het ontkomene van den berg Sion; de ijver des HEEREN der heirscharen zal dit doen.