Isaiah 37:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij zal teruggaan langs de weg waarlangs hij is gekomen. Maar deze stad zal hij niet binnen komen, zegt de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Langs de weg waarover hij gekomen is, zal hij terugkeren, maar deze stad zal hij niet binnenkomen, spreekt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Langs de weg die hij gekomen is, zal hij terugkeren, maar in deze stad zal hij niet komen, luidt het woord des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij keert terug langs de weg, die hij kwam; Deze stad komt hij niet binnen, zegt Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal naar zijn eigen land terugkeren via de weg waarlangs hij kwam en hij zal geen stap binnen deze stad zetten", zegt de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal terugkeren langs de weg die hij gekomen is en deze stad zal hij niet binnenkomen, zegt de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Langs de weg waarlangs hij gekomen is, daarlangs zal hij terugkeren. Deze stad zal hij niet binnenkomen, spreekt de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal naar zijn eigen land terugkeren via de weg waarlangs hij kwam en hij zal geen stap binnen deze stad zetten,’ zegt de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Door den weg, dien hij gekomen is, door dien zal hij wederkeren; maar in deze stad zal hij niet komen, zegt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Door den weg, dien hij gekomen is, door dien zal hij wederkeren; maar in deze stad zal hij niet komen, zegt de HEERE.