Isaiah 37:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Die nacht ging de Engel van de Heer naar het leger van Assur en doodde daar 185.000 mannen. Toen de mannen 's morgens opstonden, zagen ze overal om zich heen lijken liggen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen trok de engel van de HEERE ten strijde en sloeg in het legerkamp van Assyrië honderdvijfentachtigduizend man neer. Toen men de volgende morgen vroeg opstond, zie, het waren allemaal dode lichamen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen ging de Engel des HEREN uit en sloeg in het leger van Assur honderdvijfentachtigduizend man. Toen men vroeg in de morgen opstond, zie, zij allen waren lijken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de engel van Jahweh ging uit, en doodde in het assyrische leger honderd vijf en tachtig duizend man; ‘s morgens bij het ontwaken zag men enkel nog lijken.
Dutch 2007 (HTB)
Die nacht ging de Engel van de HERE naar het kamp van de Assyriërs en doodde 185.000 soldaten; toen de overlevenden de volgende morgen wakker werden, zagen zij overal om zich heen lijken liggen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Diezelfde nacht trok de Engel van de Heer*** uit en doodde van het leger van Assur 185.000 man. De volgende ochtend bij het ontwaken bleek het kamp bezaaid te zijn met lijken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen trok de engel van de HEERE uit en sloeg in het legerkamp van Assyrië honderdvijfentachtigduizend man neer. Toen zij vroeg in de morgen opstonden, zie, één en al dode lichamen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Die nacht ging de Engel van de Here naar het kamp van de Assyriërs en doodde honderdvijfentachtigduizend soldaten. Toen de overlevenden de volgende morgen wakker werden, zagen zij overal om zich heen lijken liggen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen voer de engel des HEEREN uit, en sloeg in het leger van Assyrië honderd vijf en tachtig duizend. En toen zij zich des morgens vroeg opmaakten, ziet, die allen waren dode lichamen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen voer de engel des HEEREN uit, en sloeg in het leger van Assyrie honderd vijf en tachtig duizend. En toen zij zich des morgens vroeg opmaakten, ziet, die allen waren dode lichamen.