Isaiah 37:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Misschien wil uw Heer God luisteren naar wat de legeraanvoerder namens de koning van Assur heeft gezegd. Want hij heeft de levende God beledigd! Misschien zal Hij hem willen straffen voor die woorden. Wilt u alstublieft tot God bidden dat hij de paar mensen die nog zijn overgebleven, zal redden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Misschien zal de HEERE, uw God, de woorden horen van de commandant, die zijn heer, de koning van Assyrië, gestuurd heeft om de levende God te honen, en zal Hij hem straffen om de woorden die de HEERE, uw God, gehoord heeft. Wilt u dan een gebed opzenden voor het overblijfsel dat er nog te vinden is?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wellicht hoort de HERE, uw God, de woorden van de maarschalk, waarmee zijn heer, de koning van Assur, hem gezonden heeft om de levende God te honen, en zal Hij straf oefenen om de woorden die de HERE, uw God, gehoord heeft: wil dan een gebed opzenden voor het overblijfsel dat nog gevonden wordt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar misschien zal Jahweh, uw God, die de woorden van den opperbevelhebber heeft gehoord, dien de assyrische koning, zijn meester, gezonden heeft, om den levenden God te honen, hem straffen voor de woorden, die Jahweh, uw God, heeft gehoord. Stier dus een bede omhoog voor het overschot, dat er nog is.
Dutch 2007 (HTB)
Maar misschien heeft de HERE, uw God, de lasterende woorden van de afgezant van de koning van Assur gehoord, toen hij de levende God bespotte. God zal dat niet ongestraft laten. Hij zal hem zeker ter verantwoording roepen. O Jesaja, bid voor ons die zijn overgebleven!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Misschien hoort uw Heer*** God de woorden van de rabsake, die door zijn heer, de koning van Assur, is gezonden om de levende God te bespotten en zal Hij hem straffen voor de woorden die de Heer*** God heeft gehoord. Bid alstublieft voor de weinige overgebleven mensen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Misschien dat de HEERE, je GOD, alle woorden van de legercommandant die door zijn heer, de koning van Assyrië, gezonden is om de levende GOD te honen, gehoord heeft en dat de HEERE, je GOD, de woorden die Hij gehoord heeft, zal bestraffen. Zend dan toch een gebed op voor het overblijfsel dat nog over is.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar misschien heeft de Here, uw God, de lasterende woorden van de afgezant van de koning van Assur gehoord, toen hij de levende God bespotte. God zal dat niet ongestraft laten. Hij zal hem zeker ter verantwoording roepen. Bid daarom voor ons die zijn overgebleven!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Misschien zal de HEERE, uw God, horen de woorden van Rabsake, denwelken zijn heer, de koning van Assyrië, gezonden heeft, om den levenden God te honen, en te schelden met woorden, die de HEERE, uw God, gehoord heeft; hef dan een gebed op voor het overblijfsel, dat gevonden wordt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Misschien zal de HEERE, uw God, horen de woorden van Rabsake, denwelken zijn heer, de koning van Assyrie, gezonden heeft, om den levenden God te honen, en te schelden met woorden, die de HEERE, uw God, gehoord heeft; hef dan een gebed op voor het overblijfsel, dat gevonden wordt.