Isaiah 39:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hizkia was blij met hun bezoek en hij liet hun zijn schatkamers zien: al het zilver en goud, de specerijen en vaten olijf-olie, zijn hele wapenvoorraad en alles wat bij zijn paarden en strijdwagens hoorde, zijn hele schat. Alles in zijn paleis en in zijn land liet hij hun zien.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hizkia verblijdde zich over hun komst. Hij liet hun zijn schathuis zien: het zilver, het goud, de specerijen, de kostbare olie, heel zijn wapenhuis en alles wat in zijn schatkamers te vinden was. Er was niets in zijn huis en in heel zijn koninkrijk wat Hizkia hun niet liet zien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Hizkia verheugde zich over hun komst en hij liet hun zijn schathuis zien: het zilver en het goud, de specerijen en de kostbare olie, zijn gehele tuighuis en alles wat zich onder zijn schatten bevond. Er was niets in zijn paleis en in zijn gehele rijk, dat Hizkia hun niet liet zien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In zijn vreugde hierover liet Ezekias hen zijn schatkamer zien met het zilver en goud, de specerijen en kostbare olie: heel zijn tuighuis en al wat in zijn magazijnen lag opgestapeld. Er was niets in zijn paleis en heel zijn gebied, wat Ezekias hen niet liet zien.
Dutch 2007 (HTB)
Hizkia stelde dit gebaar erg op prijs en leidde de afgezanten uit Babel rond in het paleis. Hij liet hen zijn schatkamers zien, die gevuld waren met zilver, goud, specerijen en parfums. Ook de juwelenkamers mochten zij zien. Kortom, hij stalde al zijn schatten voor hen uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hizkia verheugde zich over hun bezoek en liet hun zijn schatkamer zien: het zilver en goud, de specerijen, de kostbaarste olie, ook zijn hele wapenarsenaal en alles wat zich in zijn voorraadkamers bevond. Er was niets in zijn paleis of in zijn hele koninkrijk wat Hizkia hun niet liet zien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hizkia verblijdde zich over hen en liet hen heel zijn schathuis zien: het zilver, het goud, de specerijen, de beste olie, zijn wapenhuis en alles wat in zijn schatkamers te vinden was. Er was niets in zijn huis en in heel zijn koninkrijk dat Hizkia hun niet liet zien.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hizkia stelde dit gebaar erg op prijs en leidde de afgezanten uit Babel rond in het paleis. Hij liet hen zijn schatkamers zien, die gevuld waren met zilver, goud, specerijen en parfums. Ook zijn wapenvoorraad en al zijn andere schatten liet hij zien.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hizkía verblijdde zich over hen, en hij toonde hun zijn schathuis, het zilver, en het goud, en de specerijen, en de beste olie, en zijn ganse wapenhuis, en al wat gevonden werd in zijn schatten; er was geen ding in zijn huis, noch in zijn ganse heerschappij, dat Hizkía hun niet toonde.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hizkia verblijdde zich over hen, en hij toonde hun zijn schathuis, het zilver, en het goud, en de specerijen, en de beste olie, en zijn ganse wapenhuis, en al wat gevonden werd in zijn schatten; er was geen ding in zijn huis, noch in zijn ganse heerschappij, dat Hizkia hun niet toonde.