Isaiah 40:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Alle bomen op de Libanon zijn niet genoeg voor een brand-offer voor de Heer. Er zijn niet genoeg wilde dieren om Hem een brand-offer te brengen dat Hem voldoende eert.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De Libanon is niet genoeg om te branden, zijn dieren zijn niet genoeg voor het brandoffer.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
de Libanon is niet toereikend als brandhout, en zijn wild gedierte niet ten brandoffer.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De Libanon is niet toereikend voor brandhout, Zijn wild niet voor offers;
Dutch 2007 (HTB)
De wouden van Libanon kunnen niet genoeg brandstof leveren om een offer te branden, dat groot genoeg is om Hem te eren. En ook de dieren van de Libanon zijn niet genoeg om aan onze God te offeren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Libanon kan niet genoeg brandhout, niet genoeg dieren leveren voor een brandoffer [dat Hem voldoende eer bewijst].
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De Libanon is niet genoeg als brandhout en zijn dieren zijn niet genoeg als brandoffer.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De wouden van de Libanon kunnen niet genoeg brandstof leveren voor een offer dat groot genoeg is om Hem te eren. En ook de dieren van de Libanon zijn niet genoeg om aan onze God te offeren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de Libanon is niet genoegzaam om te branden, en zijn gedierte is niet genoegzaam ten brandoffer.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de Libanon is niet genoegzaam om te branden, en zijn gedierte is niet genoegzaam ten brandoffer.